Το 2ο Εργ@στήρι Μετάφρασης Online είναι σε εξέλιξη.
Θέμα: Σύγχρονη Γερμανική Εμπορική Λογοτεχνία.
Διδασκαλία: Αλέξανδρος Κυπριώτης.
Διάρκεια: 12 εβδομάδες (από 27 /4 έως 19 /7 2009).
Κείμενα εργασίας:
Martin Umbach – Michael Seyfried: Spiel der Sterne (1999).
Σκοπός:
Ο σκοπός του συγκεκριμένου Εργ@στηρίου Μετάφρασης Online είναι διττός.
Οι συμμετέχοντες θα κληθούν αφ’ ενός να μεταφράσουν «εμπορική» αστυνομική λογοτεχνία. Πόσο «απλή» και «εύκολη» μπορεί να είναι η μεταφραστική διαδικασία ενός «απλού», «εύκολου», «άμεσου» και «εύπεπτου» κειμένου; Πόσο «πιστή» και «ποιοτική» μπορεί ή πρέπει να είναι η μετάφραση ενός κειμένου που στερείται ουσιαστικής λογοτεχνικής αξίας, αλλά σκοπό έχει την ψυχαγωγία του αναγνώστη;
Αφ’ ετέρου, πέρα από τον στενά διδακτικό του χαρακτήρα, o σκοπός του συγκεκριμένου Εργ@στηρίου Μετάφρασης Online είναι και εμπορικός. Οι μεταφράσεις που θα προκύψουν μέσα στο πλαίσιο του Εργ@στηρίου θα κατατεθούν ως συλλογική πρόταση σε εκδοτικό/-ούς οίκο/-ους με στόχο την τελική έκδοση των 13 βιβλίων που απαρτίζουν το Παιχνίδι των άστρων υπό την επιμέλεια του διδάσκοντος, ο οποίος σε συνεννόηση με τους συγγραφείς και τον εκδοτικό οίκο Rowohlt έχει αναλάβει την αποκλειστική προώθηση της συγκεκριμένης σειράς στην Ελλάδα.
Εβδομαδιαίες εργασίες:
Μετάφραση 11 – 13 σελίδων από το συγκεκριμένο βιβλίο που έχει αναλάβει κάθε συμμετέχων.
Συναντήσεις:
Κατά τη διάρκεια του Εργ@στηρίου Μετάφρασης Online θα πραγματοποιηθούν και 7 τρίωρες συναντήσεις όλων των συμμετεχόντων με τον διδάσκοντα, στις οποίες θα συζητηθούν απορίες που θα έχουν προκύψει σχετικά με τη μεταφραστική διαδικασία.